- A-Z Publications
- Acta Classica : Proceedings of the Classical Association of South Africa
- Previous Issues
- Volume 56, Issue 1, 2013
Acta Classica : Proceedings of the Classical Association of South Africa - Volume 56, Issue 1, 2013
Volumes & issues
Volume 56, Issue 1, 2013
Author Klaas BenteinSource: Acta Classica : Proceedings of the Classical Association of South Africa 56, pp 1 –28 (2013)More Less
In this article, I discuss constructions consisting of Ancient Greek εΐμί, 'I am', and a present, perfect or aorist participle. More in particular, I focus on those cases where the participle is said to have an 'adjectival' (i.e. property-referring) function. My main goal is to clarify the categorial status of the participle. I argue that the participle used in this type of construction should not be considered 'adjectivised,' but rather located on an intracategorial continuum. I close the article by discussing the relationship between the concepts of 'adjectival' and 'verbal' periphrasis, showing that they should not be considered mutually exclusive, as has been previously assumed.
Author Jo-Marie ClaassenSource: Acta Classica : Proceedings of the Classical Association of South Africa 56, pp 29 –54 (2013)More Less
Ovid verbally portrays three different modes of 'seeing'. In the Metamorphoses readers mentally 'watch' his various protagonists seeing or being seen. In the elegiac poetry readers are often induced to share the field of vision of his protagonists. In Amores 3.2 and Ars Amatoria 1.135ff., readers 'look' with the lover and his mistress during 'a day at the races', virtually becoming both protagonists. In the exilic poems Ovid is sole viewer. 'Something he saw that ruined him' looms large in his imagination. The exile begins to rely solely on mental vision, 'seeing' the sights of Rome, conjuring up distant friends into his presence. Readers 'see' the lonely exile being comforted by his own inner vision.
Author A.W. CollinsSource: Acta Classica : Proceedings of the Classical Association of South Africa 56, pp 55 –61 (2013)More Less
Berriman & Todd have proposed a radical interpretation of the insurrection in AD 97 against the emperor Nerva, which holds that Casperius Aelianus was Trajan's agent. However, a critical review of this thesis and, in particular, of a passage in the Panegyricus suggests that it is implausible that Casperius was an agent of Trajan and had forced his adoption. We should accept the older scholarly view that Casperius Aelianus was an agent of another candidate for the throne, most probably Publius Cornelius Nigrinus Curiatus Maternus.
Author William HendersonSource: Acta Classica : Proceedings of the Classical Association of South Africa 56, pp 62 –92 (2013)More Less
Most of Palladas' epigrams are serious, sarcastic, bitter and pessimistic, and this is the overwhelming impression we have of his work as a whole. Yet there are lighter moments in his poems, where he seems to relax and look more objectively, kindly and forgivingly at the world and people around him. In short, he smiles. Within the larger context of his oeuvre this act of smiling comes as a surprise. This article examines the epigrams that reveal this lighter side of his nature.
Author Nikolaos KarkaveliasSource: Acta Classica : Proceedings of the Classical Association of South Africa 56, pp 93 –113 (2013)More Less
Laispodias, the son of Andronymis, is a rather obscure, but nevertheless important, figure in late fifth-century Athens. He had an aristocratic pedigree, became general at a turning-point in the Peloponnesian war, and was the target of the comic poets on several occasions, probably for his physical appearance as well as his politics. In 411 BC he became entangled in an oligarchic conspiracy which was to shake Athenian society for years to come. Although he is an interesting case in Attic prosopography, Laispodias has attracted relatively little attention from scholars, and this article seeks to throw new light on his life and deeds, as well as the historical events of which he was a witness. Hopefully, a new appraisal of this historical figure may contribute to our understanding of some not so well-known moments and intricacies of late fifth-century Athenian history.
Author Francesco LupiSource: Acta Classica : Proceedings of the Classical Association of South Africa 56, pp 114 –135 (2013)More Less
This paper focuses on the quotations from the corpus of fragments attributed to the Athenian dramatist Sophocles, which are found in various works of Italian humanist Angelo Poliziano (1454-1494), including the Miscellaneorum centuriae and some of his Commentaries on classical authors. Poliziano's approach to literary fragments, as shown in the case of Sophocles, seems to comply with the humanist's project of collecting a vast encyclopaedia on the ancient world, to which even literary fragments could contribute: in spite of their incompleteness, fragments could assist the learned Poliziano in elucidating passages from other ancient authors, illustrating the meaning of realia related to the ancient world, or shedding light on mythical accounts, thus providing humanistic scholarship on Antiquity with a valuable means of research.
Author Efi PapadodimaSource: Acta Classica : Proceedings of the Classical Association of South Africa 56, pp 136 –154 (2013)More Less
Alongside their obvious thematic and dramatic similarities, Seven against Thebes and Phoenician Women exhibit an interest in the meaning of personal names or the broader theme of naming. The particular ways in which relevant elements are employed and contextualised further each play's goals and contribute to its distinctive outlook. For one thing, both dramas utilise the association of personal names with their bearers' temperament or major attributes; this standard association, however, works towards slightly different effects as we pass from Aeschylus to Euripides. On the other hand, Phoenician Women also looks into the concept of the name in more philosophical terms, by reflecting upon its connection with reality (and actually complicating the idea of a straightforward correspondence). Such an inquiry forms a part of the debate over the drama's central crisis, which at the same time problematises sociopolitical values of wider significance - in both Euripidean tragedy and contemporary society.
Author Korneel Van LommelSource: Acta Classica : Proceedings of the Classical Association of South Africa 56, pp 155 –184 (2013)More Less
This article concerns the Roman awareness of mentally impaired soldiers. A discussion of juristic writings shows that jurists distinguished various mental difficulties a soldier suffered. They even took soldiers' mental problems into consideration when they determined the sentence for misconduct in the military. Roman literary authors also give proof of a clear insight into the soldiers' minds and the mental toll military service took on them. With the support of archaeological evidence, several passages of Roman literature will be discussed taking methodological problems into account. In conclusion, Roman society was aware of the mental toll military life could take. Moreover, the many references in the ancient sources suggest mentally impaired soldiers were a familiar presence in the Roman world.
Author Lorna HardwickSource: Acta Classica : Proceedings of the Classical Association of South Africa 56, pp 185 –192 (2013)More Less
The publication of Professor Whitaker's translation has been eagerly awaited. It has been, as the very first sentence in his Preface proclaims, 'a labour of love' and has been widely trailed in readings, seminars and lectures in Europe as well as in South Africa. This international hinterland is important, but it was initially the South African context that inspired the work. Whitaker's 'love' is for Homer's text and for the possibilities that it opens up for the students that he teaches. To actualise that through translation also invokes his love for his country and its richness of linguistic energy, past, present and future. Both aspects of this 'love' are informed by Whitaker's experience of encountering Homer for the first time as a teenager in an English translation. This was the prose translation by E.V. Rieu, first published by Penguin in 1950 and reprinted many times. Whitaker went on to study Ancient Greek at the University of the Witwatersrand and in his professional career taught the Iliad both in the original language and in translation (Preface p. 7). This dual teaching was important in developing his sensitivity to the power translations have to awaken literary sensibility and to communicate insights into the relationships and contrasts between the cultures of the Homeric world and of modern readers. His reading of the Greek text and its 'Englishing' led to dissatisfaction with the Anglo-American English translations that predominated. He felt that the language of these was often remote from the lived experience of Southern African readers and audiences and that this served to deny the many resonances that Homer offered to their situation and heritage. Furthermore, he considered that Southern African English had developed 'a vocabulary and register of its own that deserved to be reflected in poetic translation' (p. 7).
Curtius Rufus: Histories of Alexander the Great Book 10. Clarendon Ancient History Series, J.E. Atkinson : book reviewAuthor Tomasz PolanskiSource: Acta Classica : Proceedings of the Classical Association of South Africa 56, pp 193 –199 (2013)More Less
I would like to begin my review of this book with Yardley's translation, and then turn to Atkinson's introduction and commentary. The Yardley translation is exact, idiomatic and literary. A good test of the interpreter's art of translation is offered by such rhetorical passages as, for example, Alexander's speech addressed to the mutinous soldiers in Opis (2.15-29), and successively to the Iranian units (3.7-14). The interpretation as regards semantics, phraseology and rhetorical embellishments is well done.
Author Betine Van Zyl SmitSource: Acta Classica : Proceedings of the Classical Association of South Africa 56, pp 199 –201 (2013)More Less
Germanicus is one of the few characters who emerges with positive, even perhaps heroic, qualities in the early books of Tacitus' Annals. The great Afrikaans poet, N.P. van Wyk Louw, chose him as the central character in an Afrikaans play that was first published and performed in 1956. It enjoyed critical acclaim, as the award of the prestigious Hertzog prize for Drama in 1960 attests. Now the well-known South African classicist, Jo-Marie Claassen, has made this verse drama available to the wider world by publishing her poetic English translation online.
Your Secret Language: Classics in the British Colonies of West Africa. Classical Diaspora, B. Goff : book reviewAuthor Michael LambertSource: Acta Classica : Proceedings of the Classical Association of South Africa 56, pp 202 –209 (2013)More Less
In this stimulating contribution to Bloomsbury's Classical Diaspora series, Barbara Goff, Professor of Classics at the University of Reading, sets out to 'reconstruct a cultural history of Classics in the British colonies of West Africa' (p. 1), namely Sierra Leone, the Gold Coast (later Ghana) and Nigeria, in which, she argues, a relationship with Classical education, unique to African colonies, was forged.
Author Benjamin HendrickxSource: Acta Classica : Proceedings of the Classical Association of South Africa 56, pp 210 –215 (2013)More Less
Liz James (pp. 1-8) defines her edition of A Companion to Byzantium as a 'pro-Byzantium' work, thereby strongly criticising and rejecting the Western European viewpoint that 'the classics and the Renaissance are the two high points of civilization' and that 'Byzantium is neither'. Therefore she stresses that Byzantium should not be measured against what 'we' believe quality to be, but that one should try to understand Byzantium in its own terms, that is, 'to consider how it used and developed its Greco-Roman heritage into something different but nevertheless worth our attention' (pp. 3, 7).
Author Sakkie CorneliusSource: Acta Classica : Proceedings of the Classical Association of South Africa 56, pp 215 –217 (2013)More Less
There is certainly no lack of excellent dictionaries, introductions or handbooks on Ancient Egypt, which remains popular as an ancient culture even among ordinary people on the street. These studies range from shorter entries in dictionaries and encyclopaedias such as those of Helck, Redford and Wilkinson to very fine little books such as those of Shaw and Schneider and Ikram's introduction. There is even the very detailed new online Egyptological encyclopaedia from the University of California, with entries growing daily.
Author John AtkinsonSource: Acta Classica : Proceedings of the Classical Association of South Africa 56, pp 218 –222 (2013)More Less
The title of this volume is well-chosen and inspires confidence. Beryl Rawson carefully disavows any claim to presenting an over-arching view of 'the family' and avoids the constrictions of defining the scope as 'Greece and Rome'. This is a very wide-ranging collection of studies reflecting advances in scholarship that are being made across a broad sweep of methodologies covering a similarly broad range of materials. So conceived, the volume is not framed by the restrictions of geography and periodisation. Thus after Rawson's tight introduction, the collection is arranged thematically and can begin with a study by Lisa Nevett of households in Kellis and Karanis in Roman Egypt through to the 4th century AD (pp. 15-31).
Plautus Praat Vlot Afrikaans. Vier komedies van Titus Maccius Plautus in Afrikaans vertaal, Jan Scholtemeijer : book reviewAuthor W.J. HendersonSource: Acta Classica : Proceedings of the Classical Association of South Africa 56, pp 222 –225 (2013)More Less
In sy Inleiding verduidelik Kritzinger dat Scholtemeijer met sy Plautus-verwerkings beoog het om weergawes te skep wat nie stokkerig was nie, maar gelééf het en wat die 'karnaval atmosfeer met sy lawaai en musiek, met sy uitbundigheid' sou laat hoor het (p. 2); dat Scholtemeijer gevoel het 'dat die eindproduk in natuurlike Afrikaans sou wees wat op die verhoog sou werk' eerder as 'n 'studeerkamer- of leeslampvertaling' (p. 2). In die verwesenliking van hierdie doel is die hulp van die studente van die Dramadepartement van die Universiteit van Pretoria onder leiding van Carel Trichard (en Estelle Zeeman vir Die Spookhuis) ingespan, wat die teks 'terwille van die komiese trefkrag en die opvoerbaarheid' verder aangepas het (p. 2, 4). Vir twee van die opvoerings is musiek deur Stefans Grové en Karin Hougaard gekomponeer (p. 5). Die Inleiding gee verder inligting oor die produksies van die vier stukke, asook besonderhede oor die DVD (p. 6-8).
Author Sjarlene ThomSource: Acta Classica : Proceedings of the Classical Association of South Africa 56, pp 225 –227 (2013)More Less
In this reworking of Suzanne Sharland's doctoral thesis she took into consideration, inter alia, the approaches of one of the most impenetrable literary critics of the 20th century (Bakhtin) to arrive at a better understanding of the work of an ancient author. Her objective was to clarify the impact of layered dialogue in Horace's Satires. To my reading of the whole she did this with remarkable success. The book is noteworthy for its clarity of style and for presenting the complex arguments it makes in a persuasive and accessible manner.
Source: Acta Classica : Proceedings of the Classical Association of South Africa 56, pp 229 –230 (2013)More Less