French Studies in Southern Africa - Volume 2004, Issue 33, 2004
Volumes & issues
Volume 2004, Issue 33, 2004
Author Michael AbecassisSource: French Studies in Southern Africa 2004, pp 1 –17 (2004)More Less
Today in France, there seems to be a resurgence of interest in 1930s French culture, with the release of Le Fabuleux destin d'Amélie Poulain (2001), set in Montmartre, and Patrick Bruel's re-edition of 1930s popular songs in his new album (2002). French films of the 1930s have hardly been exploited by linguists. This study analyses a 1930s film corpus (Fric-frac, Circonstances atténuantes, Le Jour se lève, La Règle du jeu and Hôtel du nord) to assess how language has evolved. The stereotypical representation of the lower class which was a popular theme in gangster films at that time permits the analysis of vernacular forms used at the beginning of the 20th century. An attempt is made to establish the change in attitudes towards the standard and stigmatised language varieties in France by looking at lexicographers' labelling of non-standard items with stylistic indicators such as familier, populaire and argotique. A survey conducted recently in France helps to decide whether the once denigrated français populaire found in 1930s French films is obsolete or whether it is still used in the 21st century.
Un jardin d'Eros ou L'Homme Empêché de Salvat Etchart : Le satyriasis comme ruse psychologique d'évasionAuthor Zana Itiunbe AkpaguSource: French Studies in Southern Africa 2004, pp 18 –34 (2004)More Less
The link between literature and eros exists since time immemorial. In the fiction of the French Antilles, it is fairly new and in Salvat Etchart's L'homme empêché (1977) it is pornography become particularly matter of fact. The author paints detailed pictures of sexual practices. The present study seeks to explain the orgiastic behaviour of the protagonist and to understand the author's reasons for such a display.
The conclusion is reached that eroticism, in Etchart's work, is a form of revolt. The protagonist, undoubtedly a hedonist, is politically emasculated and socially frustrated and turns to satyriasis for consolation and a way of revenging himself against the morality of a society he blames for marginalizing him.
Author Jacqueline MachabeisSource: French Studies in Southern Africa 2004, pp 35 –60 (2004)More Less
This article deals with the notion of separateness in one of the most well known fictional works by Albert Camus, French philosopher and writer. The author made no secret of the fact that he chose the theme of the plague to express in an allegorical way the situation of France during W.W.II under the occupation by the German army. Although it is not the argument to be followed in this article, it is essential to keep in mind the historico-political context (the book was published in 1947) in order to grasp the scope of the notion of "separateness" which is developed.
The unusual narrative form of the book is explored as well as the profound meaning to be given to the "plague", not the disease, but what it represents. The "carnets" written by Tarroux as a journal are incorporated into the argument in such a way that they highlight the main concern of the narrator in his story: how can the plague be "told"? Various ways of relating the plague are explored; from the point of view of several characters, including Dr Rieux who is the narrator in disguise and a non-professional historian of the plague. None of them appear to be fully relevant in the face of the magnitude of the tragedy, except the unexpected way Joseph Grand deals with the situation.
Finally, the notion of "separateness" unfolds in a totally original way by considering the very act of narrating the plague as the tool of separation. Prisoners in the same prison (which exists in the realm of reality), attempt to make sense of their destiny only to discover that by doing so they can only put into words their own materialized version of the experience. In so doing, they are part and parcel of the separation, which makes them foreign to each of their fellow men. Only Joseph Grand has his unique answer to the dilemma.
Author Moemedi Ronald NthapelelangSource: French Studies in Southern Africa 2004, pp 61 –74 (2004)More Less
The socio-linguistic situation of Botswana is characterized by a double diglossia. The first level opposes Setswana to the other indigenous languages, and the second is due to the growing importance of English. The latter is an official language, while the former is the national language of the country, meant to entrench a national and cultural identity. However, one consequence has been the erosion of the other indigenous languages. The effects on local populations and on education are examined.
Author Ladislas NzesseSource: French Studies in Southern Africa 2004, pp 75 –93 (2004)More Less
Like Mongo Béti and Calixte Beyala, Patrice Nganang appears today as a prominent representative of African literature in general and Cameroon literature in particular. His work has its source in the will to depict social reality. This paper studies modes of appearance and mechanisms of insertion of Cameroon realities in Nganang's Temps de Chien (2001). In fact, this novel not only portrays reality as far as theme is concerned but also as far as linguistics is concerned.
Author Weronika WilczynskaSource: French Studies in Southern Africa 2004, pp 94 –112 (2004)More Less
The present reflection was inspired by a group project recently carried out at Poznan University and dealing with improving the command of foreign oral communication through autonomy. The bi or plurilingual identity is treated as the spring board for the development of the personalized (i.e. custom-made) competence. We will propose a rationale for the claim that diversified types of competence in L2 correspond to the differences in the aims and personal theories about the nature of foreign language competence. The argument will refer to the studies in the endolingual, i.e. L1 communication and the intercultural domain.
In the final and practical part of the paper, we will present the general pedagogical strategy concerning the discussed problems. This approach, grounded on cooperation with the learner, aims at developing their metacognitive awareness and the skills of an "enlightened" observation.
Henry de Montherlant (1895-1972). A Philosophy of Failure, Modern French Identities, Vol. 22, Peter Lang, Patricia O'Flaherty : book reviewAuthor B.G. RogersSource: French Studies in Southern Africa 2004, pp 114 –117 (2004)More Less
P. O'Flaherty's analysis traces Montherlant's beliefs and the techniques employed in their expression to Plato and Montaigne, but situates his concern with an incoherent universe and his experiments in form in the context of the twentieth century's search for ethical values in a world which has ceased to believe in God and which questions whether it should continue to place its faith in man.
Author Desire Wa Kabwe-SegattiSource: French Studies in Southern Africa 2004, pp 118 –119 (2004)More Less
Depuis bientôt trois décennies, l'autobiographie a cessé d'être un objet d'étude pour les seuls théoriciens et critiques littéraires. Pour s'en convaincre, il suffit de noter les nombreux ouvrages, colloques et articles, voire les mémoires d'étudiants qui lui sont consacrés. L'intérêt de la contribution de Joëlle Strike vient aussi du fait que celle-ci expérimente au quotidien, selon l'expression consacrée, ces "identités meurtrières" qui constituent l'essence de la création et de l'expression d'Albert Memmi. Cet ouvrage tente de démêler l'autobiographie de l'autographie qui constitue le processus de l'écriture dite autobiographique. A cette fin, Mme Strike s'est attelée à cet exercice ardu de la reconstruction du "moi" memmien sur l'ensemble de l'oeuvre d'Albert Memmi, et de ses difficultés dans les rapports à l'Autre, à travers l'analyse de deux grandes composantes que sont les "romans-autofictions" et les "essais". Il en a résulté une juxtaposition, mieux une confrontation de deux identités éclatées, celle de l'"auteur-narrateur" et celle du "lecteur-coopérant" sur fond de "décolonisation et [de] déracinement du pays natal".
Author Patrick FeinSource: French Studies in Southern Africa 2004, pp 120 –121 (2004)More Less
This volume is for the most part a direct translation into English, very competently accomplished, of the earlier work in French published by Jean-Louis Cornille and entitled La Lettre Française. De Crébillon fils à Rousseau, Laclos, Sade. In his Foreword, Jean-Louis Cornille states that his book is limited in subject-matter to the use of letters in love-affairs.