n Language Matters : Studies in the Languages of Southern Africa - Corpora in translation teaching and learning : parallel / bilingual corpora

Volume 35, Issue 1
  • ISSN : 0256-5986



Based on an ongoing experiment at the Advanced School of Translators and Interpreters (ASTI), University of Buea, Cameroon, the present article discusses the rationale for what is referred to as the Translation Teaching and Learning Corpus (TTLC) project. There is argument for the distinction between general corpora and those that may be designed for specific purposes and properly itemised teaching/ learning tasks, with particular emphasis on the development of corpus models that give priority to actual learner needs and integrate both language-based and processbased translating skills. Hence, the importance of the three major components of TTLC discussed: the learner translation corpus, the discourse-item and process-item sub-corpora.

Loading full text...

Full text loading...


Article metrics loading...


This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was a Success
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error