n Language Matters : Studies in the Languages of Southern Africa - The North-West University Bible corpus : a multilingual parallel corpus for South African languages




This article reports on a project on the development of language resources and linguistic tools for Afrikaans. In the first part of the article, the multilingual parallel corpus that was created in the project is described. The corpus consists of aligned translations of the Bible in three languages, English, Dutch and Afrikaans. The second part of the article discusses one of the applications of a multilingual parallel corpus: induction of linguistic tools for a resource-scarce language.


Article metrics loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was a Success
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error