1887

n Lexikos - Outer texts in bilingual dictionaries

USD

 

Abstract


Woordeboeke vertoon dikwels 'n partydigheid ten gunste van die sentrale lys met min of geen aandag aan die buitetekste nie. Hierdie artikel fokus op woordeboeke as tekssamestellings en draers van verskillende tekssoorte. Met die benutting van óf 'n gedeeltelike óf 'n volledige raamstruktuur kan 'n verskeidenheid buitetekste aangewend word om die dataverspreidingstruktuur van 'n woordeboek te verbeter en om 'n beter herwinning van inligting deur die teikengebruiker te verseker. 'n Onderskeid word gemaak tussen primêre en sekondêre raamstrukture en die aandag word gevestig op komplekse buitetekste en die behoefte aan 'n uitgebreide komplekse buiteteks met sy eie inhoudsopgawe wat die gebruiker kan lei na die relevante tekste binne die komplekse buiteteks. Dit word benadruk dat buitetekste sorgvuldig beplan moet word en dat hulle deel moet hê aan die leksikografiese funksies van die betrokke woordeboek, sowel die kennis- as die kommunikasiegerigte funksies, om 'n transtekstuele funksionele benadering te verseker.

Dictionaries often display a central list bias with little or no attention to the use of outer texts. This article focuses on dictionaries as text compounds and carriers of different text types. Utilising either a partial or a complete frame structure, a variety of outer text types can be used to enhance the data distribution structure of a dictionary and to ensure a better information retrieval by the intended target user. A distinction is made between primary frame structures and secondary frame structures and attention is drawn to the use of complex outer texts and the need of an extended complex outer text with its own table of contents to guide the user to the relevant texts in the complex outer text. It is emphasised that outer texts need to be planned in a meticulous way and that they should participate in the lexicographic functions of the specific dictionary, both knowledge-orientated and communication-orientated functions, to ensure a transtextual functional approach.

Loading

Article metrics loading...

/content/lexikos/14/1/EJC60496
2004-01-01
2016-12-05
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was a Success
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error