1887

oa Lexikos - Ostensiewe adressering in vertalende woordeboeke

 

Abstract

Ostensive Addressing in Translation Dictionaries. From a semantic perspective the inclusion of translation equivalents can be regarded as the most important component of the lexicographical treatment in translation dictionaries. One seldom finds a complete agreement in the semantic scope of lemma and translation equivalent. Consequently the lexicographer has to include additional entries to achieve a relation of communicative equivalence between source and target language. The need for this additional information is especially noticeable in articles with an equivalent relation of semantic divergence. The polysemous character of the lemma compels the inclusion of different translation equivalents for each polysemous sense of the lemma. To assist the dietionary user in his choice of equivalents it is imperative that the equivalents should be complemented by contextual information.

Loading

Article metrics loading...

/content/lexikos/4/4/AJA16844904_196
1994-01-01
2016-12-05
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was a Success
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error