n Literator : Journal of Literary Criticism, Comparative Linguistics and Literary Studies - Taaloordrag in die onderrig van Afrikaans as tweede taal : research article
|Article Title||Taaloordrag in die onderrig van Afrikaans as tweede taal : research article|
|Journal||Literator : Journal of Literary Criticism, Comparative Linguistics and Literary Studies|
|Publication Date||Nov 2001|
|Pages||107 - 122|
|Keyword(s)||Afwykings van Standaardafrikaans, Deviations from Standard Afrikaans, Language transfer from teachers pupils, Second-language acquisition of Afrikaans, Second-language teaching of Afrikaans, Taaloordrag van onderwysers na leerlinge, Tweedetaalonderrig van Afrikaans and Tweedetaalverwerwing van Afrikaans|
Language transfer in the teaching of Afrikaans as a second language
The biggest problem facing lecturers of Afrikaans as a second language attertiary institutions is the fact that second-language students are usuallytaught by non-native speakers at primary and secondary levels. Thelanguage form used by these teachers shows clear deviations incomparison to the standardised form. This language form, which can becompared to an interlanguage, has its own distinctive features, and formsthe target language of second-language speakers. The short period thatsecond-language speakers are exposed to the standardised form at tertiarylevel is not enough to improve the situation significantly. The result is thatstudents who qualify themselves as teachers, will transfer the samelanguage form to their pupils at primary and secondary levels. One of theconsequences is that this language form develops into a non-standardisedform. Examples of deviations from teachers' as well as from students'language forms will be compared to indicate clearly the transfer that takesplace.
Article metrics loading...