Full text loading...
n Literator : Journal of Literary Criticism, Comparative Linguistics and Literary Studies - Antjie Krog se vertaling van Henk van Woerden se roman Een mond vol glas : research article
Antjie Krog's translation of Henk van Woerden's novel Een mond vol glas : (A mouth full of glass)
Against a historical backdrop several critical approaches to translationaltheory are explicated. Traditional criticism seems to imply positioningbetween the Source Text (ST) and the Target Text (TT). A functionalistapproach (as propagated among others by Snell-Hornby, Nord and Naaijkens)is a descriptive rather than a normative approach that focuses almostexclusively on the ST. This approach is consequently adopted in theevaluation of Krog's translation; yet even within this more relativisticparadigm, a comparison between ST and TT should not be evaded. In thecase of Krog's translation, this comparison leads to the identification ofscores of lexical, grammatical and stylistic errors.
Article metrics loading...