1887

n Literator : Journal of Literary Criticism, Comparative Linguistics and Literary Studies - Aki No Kure : herfsskemering, M.M. Walters : book review

USD

 

Abstract

Daar word gesê dat 'n letterkunde se rykdom direk eweredig is aan die aantal vertaalde werke wat dit bevat. Daarom is die bekroonde digter M.M. Walters se nuutste digbundel so 'n waardevolle toevoeging tot die vertaalde poësieskat van die Afrikaanse letterkunde. Met sy Chinese liedereboek, "Shih-Ching", wat in 2003 verskyn, betree Walters die terrein van die Oosterse letterkunde. "Aki No Kure" is 'n seleksie van Japannese gedigte vanaf ongeveer die sesde eeu tot op hede. Ofskoon die gedigte nie ware vertalings is nie, maar vanuit Engels omgedig is na Afrikaans, spreek die bundel van fyn aanvoeling en sensitiwiteit vir die Oosterse kultuur en metaforiek en bly die kenmerkende digvorme van die Haikoe, Tanka en Renga meestal behoue in die Afrikaanse verwerking. Alhoewel daar om verstaanbare redes 'n baie beperkte seleksie gemaak moes word, bied die bundel 'n kleurvolle voëlvlug oor 'n baie lang en ryk digtradisie.

Loading

Article metrics loading...

/content/literat/28/1/EJC61943
2007-04-01
2016-12-04
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was a Success
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error