n Mousaion - Wat het van Griet geword? (Sy't 'n ander naam, maar woon nog in 'n sprokie)
|Article Title||Wat het van Griet geword? (Sy't 'n ander naam, maar woon nog in 'n sprokie)|
|© Publisher:||UNISA Press|
|Publication Date||Jan 2009|
|Pages||128 - 138|
|Issue||Special issue 1|
|Keyword(s)||Adaptation, Fairy tale, Folk tale, Fractured fairy tale, Griet skryf 'n sprokie, Hanna Hoekom, Modern fairy tale, Van der Vyver, Marita and Zipes, Jack|
This article aims at variations of transformation presented in Marita van der Vyver's Afrikaans youth novel, Die ongelooflike avonture van Hanna Hoekom (2002; translated by KL Seegers as The hidden life of Hanna Why, 2007). The discussion shows that two main forms of transformation feature in the book, turning the story into a fractured fairy tale. The first form of transformation relates to adaptations of existing traditional fairy tales, such as Cinderella, Sleeping Beauty, Snow White and the Seven Dwarfs, and the Arabian Nights. Departing from Zipes's (2007:3-4) revised adaptation of Propp's (1975) typology of functions performed by characters in Russian folk tales, the second form of transformation considers the metamorphosis of the story of the protagonist, Hanna Hoekom, as a whole into a modern fairy tale. Apart from considering the transformation of fairy characters and their associated actions, the article also examines the adaptation of fairy spaces in Die ongelooflike avonture van Hanna Hoekom (2002). These spaces blend in with the story unobtrusively: the description of the family's home in Cape Town, and their secluded and dilapidated holiday home, resonates the isolation and size of the castle in which Sleeping Beauty remains for a century. Similar to her rescue by Prince Charming, some members of Hanna's family are rescued by a helicopter pilot resembling a modern day prince.
Article metrics loading...