1887

n Lexikos - Gabonese French dictionaries : survey and perspectives

Volume 23, Issue 1
  • ISSN : 1684-4904
USD

 

Abstract

This article is a survey study of lexicographic activities with regards to the French language as it is spoken in Gabon, a French-speaking country in central Africa. The French language as it is spoken in Gabon does not only refer to Gabonisms (mostly items derived from native Gabonese languages), but also to standard French, official French (acrolectal level), common French (mesolectal level) and popular French (basilectal level). All four levels are present in French as it is used in Gabon. In other words, the Gabonese have named the realities of their own environment with lexical items coined on their own soil or borrowed from other languages. This has strengthened and enriched French as it is spoken in Gabon. The modern era of Gabonese lexicography has witnessed the production of various dictionaries focusing on this African variety of French. Before 1999, in Gabon and due to the status of French as the sole official language of the country, French dictionaries used in Gabon were mostly French products. Monolingual French dictionaries produced in Gabon by Gabonese scholars include a very limited number of authors, namely: Dodo Bounguendza (2008), Ditougou (2009) and Moussounda Ibouanga (2011).


Despite the fact that these dictionaries were compiled for use by Gabonese, they are differential as they tend to include references of the Parisian standard French. Indeed, a differential dictionary is a dictionary focusing on differences between two language varieties or two similar languages, and current Gabonese French dictionaries are by all means differential. It is this situation, and the ways it can be corrected that this article will focus on. The idea is to produce a complete dictionary of variant B, namely Gabonese French. Such a dictionary will reflect certain emancipation from the French language spoken in France (i.e. Parisian standard French), herein referred to as variant A.


Cet article fait le point sur les activités lexicographiques en ce qui concerne la langue française telle qu'elle est parlée au Gabon, un pays francophone de l'Afrique centrale. La langue française telle qu'elle est parlée au Gabon ne fait pas seulement référence aux gabonismes (majoritairement des termes dérivés des langues gabonaises locales), mais également au français standard, au français official (niveau acrolectal), au français commun (niveau mésolectal) et au français populaire (niveau basilectal). Tous les quatre niveaux sont présents dans le français qu'il est utilisé au Gabon. En d'autres termes, les Gabonais ont nommé des réalités de leur propre environnement avec des termes forgés sur leur propre sol ou empruntés à d'autres langues. Ceci a renforcé et enrichi le français tel qu'il est en usage au Gabon. L'ère moderne de la lexicographie gabonaise atteste de la production de différents dictionnaires se focalisant sur cette variété africaine du français. Avant 1999, au Gabon et en raison de la situation du français comme unique langue officielle du pays, les dictionnaires français utilisés au Gabon étaient pour la plupart des produits français. Les dictionnaires monolingues français produits au Gabon concernent un nombre très limité d'auteurs, à savoir: Dodo Bounguendza (2008), Ditougou (2009) et Moussounda Ibouanga (2011).
Malgré le fait que ces dictionnaires ont été compilés pour être utilisés par les Gabonais, ils sont différentiels car ils ont tendance à inclure des références à la norme parisienne du français. En effet, un dictionnaire est dit différentiel s'il met l'accent sur les différences entre les deux variétés d'une même langue ou de deux langues similaires et actuellement les dictionnaires du français du Gabon sont tous des ouvrages différentiels. C'est cette situation et les moyens de la corriger qui constituent l'objet du présent article. L'idée est de produire un dictionnaire complet de la variante B, à savoir: le français du Gabon. Un tel dictionnaire sera le reflet d'une certaine émancipation du français du Gabon par rapport à la langue française parlée en France, autrement dit le français de Paris, langue standard ou norme appelée variante A.

Loading full text...

Full text loading...

Loading

Article metrics loading...

/content/lexikos/23/1/EJC146573
2013-01-01
2016-12-09

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was a Success
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error