- A-Z Publications
- Literator : Journal of Literary Criticism, Comparative Linguistics and Literary Studies
- Previous Issues
- Volume 22, Issue 2, 2001
Literator : Journal of Literary Criticism, Comparative Linguistics and Literary Studies - Volume 22, Issue 2, 2001
Volume 22, Issue 2, 2001
"A white fly on the sombre window pane" : the construction of Africa and identity in Breyten Breytenbach's poetry : research articleAuthor Louise ViljoenSource: Literator : Journal of Literary Criticism, Comparative Linguistics and Literary Studies 22, pp 1 –19 (2001)More Less
"A white fly on the sombre window pane" : the construction of Africa and identity in Breyten Breytenbach's poetry
This article explores the way in which the construction of Africa interacts with the construction of identity in the poetry written by Breyten Breytenbach. On the one hand, Breytenbach's use of the name Jan Afrika, his attempts to emphasise the African-ness of the language Afrikaans as well as the construct Afrikaner indicate a desire to locate his origins in Africa and fix his identity in relation to Africa; on the other hand, it is clear that he constantly problematises the idea of a stable identity. Imposing a narrative on Breytenbach's poetic oeuvre, it becomes clear that the 'story' of his poetry coincides with the order of events in his personal life and that his construction of Africa interacts with and determines the construction of his own identity. In conclusion it becomes clear that Breytenbach locates himself against the background of Africa from which he derives his sense of self, but at the same time takes the position of the nomad, exile, migrant or outsider because it provides him with a unique perspective and the possibilities of transgression and renewal.
Translating The Waste Land : literal accuracy, poetic fidelity and cross-cultural communication : research articleAuthor Andries WesselsSource: Literator : Journal of Literary Criticism, Comparative Linguistics and Literary Studies 22, pp 21 –38 (2001)More Less
Translating The Waste Land : literal accuracy, poetic fidelity and crosscultural communication
The author of this article published an Afrikaans translation of T.S. Eliot's The Waste Land in 1992. This article is a personal contemplation and evaluation of the process of literary translation as experienced in the particular case, referring to aspects of translation theory where relevant. It discusses the unremitting balancing act that literary translation requires, where the translator has to pose the need for as close a literal translation as possible against the need to render, again as faithfully as possible, the comprehensive poetic effect of the work, as regards, for example, stylistic features, emotive force and symbolic significance. Through all of this runs the thread of (a sometimes unconscious) transculturation of the work, partly the result of the desire on the part of the translator to communicate the impact of the poem as successfully as possible to a specific audience with a specific cultural identity and cultural presuppositions. Sometimes the inescapable interpretative nature of literary translation could be attributable to the cultural identity of the translator himself and sometimes it could be the result of the innate cultural dimensions or temper of the recipient language. The problems encountered, solutions arrived at and transcultural evolution effected are illustrated from the (original and translated) texts.
Author Andrew FoleySource: Literator : Journal of Literary Criticism, Comparative Linguistics and Literary Studies 22, pp 39 –59 (2001)More Less
Okonkwo's fate and the worldview of Things Fall Apart
This article argues that despite the apparently exhaustive critical attention paid to Chinua Achebe's Things Fall Apart (1958), certain key aspects of the novel's meaning remain unresolved. At the heart of the problem lies the question of how to interpret the reasons for Okonkwo's downfall or fate. The article suggests that a number of different sources of explanation appear to be plausible at various levels, but it goes on to demonstrate that at least some of these putative explanations are incompatible if not mutually exclusive. The more general difficulty arising from this is that several of these explanations are underpinned by worldviews which differ from and even conflict with each other. The article intends, therefore, through an exploration of the possible reasons for Okonkwo's demise, to consider what worldview the novel finally supports and, indeed, whether the novel's outlook is coherent at all. The chief conclusion is that although the overall perspective of the novel is highly complex, it does not necessarily follow that the actual meaning of the novel itself is either illogical or selfcontradictory.
Reading the ideological subtext in André Brink's An Instant in the Wind and Patrick White's A Fringe of LeavesAuthor Marita WenzelSource: Literator : Journal of Literary Criticism, Comparative Linguistics and Literary Studies 22, pp 61 –75 (2001)More Less
Reading the ideological subtext in André Brink's An Instant in the Wind and Patrick White's A Fringe of Leaves
From a postcolonial perspective, the simultaneous publication of André Brink's An Instant in the Wind and Patrick White's A Fringe of Leaves provides an interesting example of rewriting. Although both texts refer to the original story of Eliza Fraser that has featured in several genres, they approach the event from different historical time-frames. This article attempts to indicate that the contextual and formal similarities between the two novels are underpinned by different ideological subtexts that clearly manifest the respective authors' preoccupations and their unconsciousreactions to socio-political contexts. It would seem that Brink's main concern lies with race relations, while White is more engrossed with gender issues.
Source: Literator : Journal of Literary Criticism, Comparative Linguistics and Literary Studies 22, pp 77 –90 (2001)More Less
The text editor as invisible writer : scrutinising the theory and the profession
The aim of this article is to determine how the growing demand for properly trained language practitioners in South Africa can be met. In spite of the fact that research has established that language editing in South Africa is done in a "haphazard" manner, this article proposes that text editing should be regarded as an inseparable part of language and text practice. The autors of this article attempt to establish a uniform theoretical assumption that will be valid for all aspects of language practice. The preliminary finding is that the classical communication model as refined by Jakobson (1971) is valid for all facets of language and text practice - in other words, for translation studies, the science of texts, and text editing. Furthermore, the autors of this article aim to provide an indication of the degree to which text editors remain "invisible" in spite of the fact that they bear the final responsibility for the quality, clarity of expression and final appearance of completed texts. Although it is therefore accepted that text editing is a profession in its own right, very little has been done to date to professionalise this career in the true sense of the word.
Author Truida Van der MerweSource: Literator : Journal of Literary Criticism, Comparative Linguistics and Literary Studies 22, pp 91 –112 (2001)More Less
A discussion of irony in contemporary Afrikaans
The purpose of this article is to investigate the nature of irony as used in contemporary Afrikaans language. A common feature of the irony that shows up consistently in contemporary Afrikaans, is some form of duality or contrast, such as between a reality and a perception. Special attention is given to the distinguishing features of verbal irony and the different semantic contrasts which could occur. Various signals indicating irony, and functions of irony in contemporary use are also examined.
Die dialoog tussen die voorblad, die manneplot en die verhale in Dulle Griet van Riana Scheepers : research articleAuthor Gerda H. TaljaardSource: Literator : Journal of Literary Criticism, Comparative Linguistics and Literary Studies 22, pp 113 –131 (2001)More Less
The dialogue between image and text in Riana Scheepers's Dulle Griet
This article examines the way in which the content and theme of Riana Scheepers's Dulle Griet (1991) interact with the "manneplot" (traditional and/or stereotypical portrayal of female characters within novels) and with the cover illustration of the book - a detail of "Mad Meg" (as she is often referred to) from Pieter Brueghel's Dulle Griet (1562).
It explores how the women in Scheepers's short stories are portrayed - not only as vulnerable, but also as evil and corrupt. They are abused victims; but they are also tyrannical abusers. They are innocent maidens and mothers, but also lovers, prostitutes, lesbians and murderers.
The way in which the gradual degeneration of the anonymous central female character relates to Brueghel's image of "Mad Meg" on her way to the jaws of hell is discussed in this article. But the article also demontrates Scheepers's concern with feminist issues by using the cover as an ironic "frame", and shows that the moral decline of the women portrayed in the text seems to be as a result of the actions of chauvinistic men, who appear in different forms throughout the text. Female degeneracy can thus be seen as a survival mechanism, in a world - and a text - dominated by the masculine paradigm, the "manneplot" of traditional male attitudes to women.
Wetenskaplike woordidentifikasie en -klassifikasie in Bantoetale met besondere verwysing na Zoeloe : research articleAuthor Lionel PosthumusSource: Literator : Journal of Literary Criticism, Comparative Linguistics and Literary Studies 22, pp 133 –154 (2001)More Less
Scientific word identification and classification in Bantu languages with special reference to Zulu
;Despite the fact that Van Wyk's word theory (1958) is the only scientifically justified word theory for Bantu languages, his work has not had the expected impact on the study of Bantu languages (especially the Nguni languages). This is partly due to the fact that his thesis was written in Afrikaans and is inaccessible to many Bantu language scholars. Secondly, this state of affairs is due to the fact that his treatise is highly theoretical and that the principles have not been applied exhaustively to Zulu or any of the other Nguni languages. Lombard et al.'s Northern Sotho grammar of 1985 is the only grammar written totally within the Van Wykian framework. The recognition of a word category "particle (word)" is probably the aspect that has had the most far-reaching consequences for a morphological and syntactical analysis of Bantu languages. The justification for distinguishing a word category "particle word" is examined in this article.
Fictional representations of British imperialism in Southern Africa
Rereading the Imperial Romance : British Imperialism and South African Resistance in Haggard, Schreiner and Plaatje, Laura Chrisman : book reviewAuthor C.A. WoeberSource: Literator : Journal of Literary Criticism, Comparative Linguistics and Literary Studies 22, pp 155 –158 (2001)More Less