1887

n Journal of Northwest Semitic Languages - Toward an LXX hermeneutic

Volume 35, Issue 1
  • ISSN : 0259-0131

Abstract

Assuming the Septuagint translators were attempting to communicate their Semitic source to a new audience, this article considers relevance theory for its hermeneutical import. Interacting with the insights of Ernst-August Gutt, it is suggested that the LXX achieves its relevance as an act of communication (the target text) about another act of communication (the source text), i.e. as a higher order act of communication. Such relevance may be achieved by (a) replicating the stimulus of the original (''what was said''), or (b) by producing an interpretation of the original (''what was meant''), with gradations in between. In any case, the translator would have been attempting to offer an interpretation of the source. Hermeneutical and exegetical implications are discussed in light of these issues.

Loading full text...

Full text loading...

Loading

Article metrics loading...

/content/semlang/35/1/EJC101377
2009-01-01
2020-11-30

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was a Success
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error