1887

n Journal of Northwest Semitic Languages - The prefixed perfective in the construction אָז יּקּטּל and its later replacement by the long prefixed verbal form : a syntactic and text-critical analysis

Volume 36, Issue 2
  • ISSN : 0259-0131

Abstract

This study argues that the construction אָז יּקּטּל signifying past situations in Biblical Hebrew had originally employed the short prefixed verbal form (yaqá¹­ul), which was replaced by the long prefixed verbal form (yaqá¹­ulu) during the transmission of the text of the biblical books in the Second Temple period. The origin of the prefixed form in the construction אָז יּקּטּל signifying past situations is established based on the argument that on contextual grounds, this construction must have had perfective meaning (which was originally expressed by the short prefixed form), as well as on the evidence of the constructions אָז יּךּר אָז יּקּהּל in the Masoretic Text, and אז יאז ישר יברל in the Samaritan Pentateuch. Finally, an explanation, based on the history of transmission of the biblical text, is offered for the prevalence of long prefixed forms in the construction אָז יּקּטּל in the Masoretic Text.

Loading full text...

Full text loading...

Loading

Article metrics loading...

/content/semlang/36/2/EJC101401
2010-01-01
2019-09-22

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was a Success
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error